- Agerasia: (nome) Falta de sinais de velhice
“The agerasia of that fellow is amazing; look at him darting around on those skates!” - Bayard: (nome) Pessoa abençoada pela ignorância
“Only a bayard would walk past that bull.” - Bed-swerver: (nome) Esposa ou esposo desleal
“Anne understood his husband was a bed-swerver” or “Phil refused to believe his wife was a bed-swerver.” - Fard: (verbo) Corrigir imperfeições no rosto com o uso de cosméticos
“My wife’s tendency to fard in the bathroom for an hour made us late.” - Gobemouche: (nome) Alguém que acredita em tudo, não importa o quão absurdo
“That guy is a gobemouche–I told him that bull would not chase him, and he believed me.” - Hansardize: (verbo) Mostrar para uma pessoa que sua opinião sobre um determinado assunto era diferente no passado
“Tom hansardized Phil by showing us a letter Phil had written to him.” - Inadvertist: (nome) Alguém que constantemente deixa de notar detalhes
“I am an inadvertist when it comes to driving. I run over about 3 things a month.” - Killcrop: (nome) Criança mimada que está sempre exigindo comida. O termo vêm da idade média, quando as pessoas acreditavam que fadas impostoras teriam tomado o corpo de crianças desaparecidas
“Once upon a time, wicked faeries kidnapped a child and replaced it with an evil killcrop.” - Maritality: (nome) Afeição excessiva por parte de esposo ou esposa
“Marge’s maritality was driving Burt insane, so he went out with his buddies.” - Natiform: (adjetivo) Em formado de bumbum
“The children giggled when they saw the natiform pumpkin.” - Obmutescence: (nome) Mudez seletiva. Estado ou condição de se negar a falar de propósito
“The sullen boy glared at his mother in obmutescence.” - Plinyism: (nome) Afirmação de veracidade dúbia, como citados no livro “Historia Natural” de Pliny the Elder
“Saying that the moon is made of cheese is pure plinyism.” - Quaresimal: (adjetivo) Refeição regrada digna de ser servida no período de quaresma
“We only had a few pieces of chicken, and after our quaresimal meal, we were still hungry.” - Scrouge: (verbo) Causar desconforto em outra pessoa se mantendo próximo demais
“I was standing in the elevator when six other people got in, and one in particular scrouged me into a corner.” - Yepsen: (nome) Quantidade capaz de ser contida entre duas mãos unidas, formando uma concha
“The pond was nearly dry; barely more than a yepsen of water was left.”
adapted from http://tysonadams.com/tag/language/
Muito bom!! Faz uma lista de palavrões ai também! Assim podemos evitar dizer… ou não.
boa ideia… mas esse seria um post apócrifo! hehe
opa!!! Boa ideia! Já tenho uma lista, mas estou melhorando.